apzl_leasing/WebContent/WEB-INF/lang/code/L/LostReason2_en.lang
2018-06-03 22:26:41 +08:00

9 lines
2.2 KiB
Plaintext

#charset "UTF-8";
借款人和担保人经依法宣告破产,进行清偿后,未能还清的贷款 = The borrower and the guarantor shall be declared bankrupt in accordance with the law, and the loan shall not be repaid after discharge.
借款人死亡,或者依照《中华人民共和国民法通则》的规定,宣告失踪或宣告死亡,以其财产或遗产清偿后,未能还清的贷款 = The borrower dies, or, in accordance with the provisions of the people's Republic of China, the people's Republic of China shall be declared to be lost or declared dead, in order to pay off the loan after the settlement of its property or estate.
借款人遭受重大自然灾害或意外事故,损失巨大且不能获得保险补偿,确实无力偿还的部分或全部贷款,或者以保险赔偿清偿后,未能还清的贷款 = Borrowers suffered major natural disasters or accidents, the loss is huge and can not get insurance compensation, the part or all of the inability to repay the loan, or to pay off the loan after the insurance compensation
经国务院专案批准核销的逾期贷款 = Overdue loans approved by the State Council project approval
借款人被依法撤销、关闭、解散,并终止法人资格,经确认无法还清的贷款 = The borrower is revoked, closed, dissolved, and terminated in accordance with the law, the legal status of the legal person, the confirmation of the loan can not be repaid
借款人虽未依法终止法人资格,但生产经营活动已经停止,且借款人已名存实亡,复工无望,经确认无法还清的贷款 = Borrowers, although not terminated in accordance with the law the status of a legal person, but the production and business operation activities have ceased and the borrower has ceased, no hope of return to work by confirm unable to pay off the loan
生产单位的经营活动虽未停止,但产品毫无市场,企业资不抵债,亏损严重并濒临倒闭,且政府不予救助,经确认无法还清的贷款 = Unit of production and business activities, although not stop, but no products on the market, the company insolvent, suffer serious losses and on the verge of collapse, and the government not to rescue, the confirmation of unable to pay off the loan